Mastering collocations is one of the most challenging aspects of vocabulary acquisition, especially for adult learners of a second language (L2). Research shows that frequency (exposure to L2 input), congruency (availability of a word-for-word translation in the L1), and semantic transparency (degree to which meaning can be inferred from the constituent words) are important factors that affect L2 collocational processing. Frequency is known to interact with both congruency and semantic transparency. However, congruency and semantic transparency have not been explored simultaneously. A recent study by Yamashita (2018) found that incongruent collocations (available only in the L2) also tend to be more semantically opaque than congruent collocations (available in the L1 and L2). Therefore, this study aims to investigate L2 collocational processing in proficient L2 English speakers (L1 Portuguese) by extending Gyllstad and Wolter (2016), who found that free combinations enjoy a processing advantage over congruent collocations, to explore the role of semantic transparency in conjunction with congruency. Specifically, it investigates whether free combinations (completely transparent items, e.g., drink water, 'beber água'), congruent collocations (kill time, 'matar tempo'), and incongruent collocations (e.g., kick habits; not available in Portuguese) differ in terms of processing by incorporating congruency into Howarth's Continuum Model (Howarth, 1998). A semantic acceptability judgement task was completed by 329 adults (122 Brazilian Portuguese, 108 European Portuguese, and 99 L1 English speakers). The reaction times and error rates were analyzed using Generalized Linear Mixed-effects Models.
The results (see figures below) showed that the L2 speakers processed free combinations faster and more accurately than congruent and incongruent collocations, and congruent collocations faster and more accurately than incongruent collocations. The L1 English group showed no significant processing advantages for free combinations versus congruent collocations, nor for congruent collocations versus incongruent ones. However, surprisingly, a significant processing advantage was found, only in terms of speed, for free combinations versus incongruent collocations. The results lend support to Gyllstad and Wolter's (2016) findings that there may be psychological validity to Howarth's continuum (1998).
Fig 1:
RT Model.pdf Fig 2:
ER Model.pdfAdditionally, they seem to support Yamashita's findings that incongruent collocations may be inherently more opaque than congruent collocations. For congruency, this study lends support to the growing body of evidence that L2 speakers incur processing costs for incongruent collocations. This highlights the critical role of the L1 in L2 collocational processing. Based on these findings, recommendations are made for incongruent collocations to be explicitly taught in the L2 classroom. Future research should test incongruent free combinations with incongruent collocations to further isolate these effects.
Keywords: Collocations, Semantic Transparency, Congruency, L1 Portuguese, L2 English, Semantic Acceptability Judgement Task, Generalized Linear Mixed-effects Models
Selected References
Gyllstad, H., & Wolter, B. (2016). Collocational Processing in Light of the Phraseological Continuum Model: Does Semantic Transparency Matter? Language Learning, 66(2), 296–323. https://doi.org/10.1111/lang.12143
Howarth, P. (1998). Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics, 19(1), 24–44. https://doi.org/10.1093/applin/19.1.24
Yamashita, J. (2018). Possibility of semantic involvement in the L1-L2 congruency effect in the processing of L2 collocations. Journal of Second Language Studies, 1(1), 60–78. https://doi.org/10.1075/jsls.17024.yam